「ランニング・ホームラン」も和製英語

我々が何の疑いもなく使っている和製英語はかなりありますが、たとえば、「エンタイトル・ツーベース」がそうです。

英語でエンタイトル・ツーベースは? エンタイトル・ツーベース = automatic double = ground-rul...

そして、「ランニング・ホームラン」も同じく和製英語です(^.^)

「ランニング・ホームラン」を英語で言うと、

  • inside-the-park home run
  • inside-the-park homer
  • inside-the-parker

球場の内側というニュアンスを入れると覚えておけば、ピンとくるかもしれません(^.^)

使う動詞ですが、「ランニング・ホームランを打った」という言い方をしますので、hit を使用するケースが多いようです。

(例)

Ichiro hit the first inside-the-park home run in All-Star Game history.

(イチロー選手はオールスター史上初めてのランニング・ホームランを打った)

2007年7月11日のことでした!

こちらからもご訪問いただくことがあるので

よければ応援よろしくお願いします。

にほんブログ村 野球ブログ MLB・メジャーリーグへ

この記事をお届けした
MLB4 Journalの最新ニュース情報はいかがでしたか?
よければいいねしてみてくさい!
スポンサーリンク

フォローする

スポンサーリンク
スポンサーリンク